スポンサーサイト
カテゴリ: スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
編集 / --.--.-- / コメント: - / トラックバック: - / PageTop↑
遊戯王要約シリーズ第13話
カテゴリ: 遊戯王要約シリーズ第1期 (決闘者の王国編)
遊戯王要約シリーズ第13話 Busted Rhymes 「ダメダメ語呂合わせ」



↓解説↓
英語の語呂合わせが全てといっても過言ではない回です。
直訳では全然面白さが伝わらないので、日本語の語呂合わせに変えています。
●「バットマンもコウモリ」のところは‥

  → Read more...
スポンサーサイト
編集 / 2007.04.16 / コメント: 11 / トラックバック: 0 / PageTop↑
遊戯王要約シリーズ第12話
カテゴリ: 遊戯王要約シリーズ第1期 (決闘者の王国編)
遊戯王要約シリーズ第12話 Duel of the Dead 「死者のデュエル」



↓解説↓
●城之内が犬の着ぐるみを着て言うセリフは"I don't want to be a furry."ですが‥

  → Read more...
編集 / 2007.04.08 / コメント: 4 / トラックバック: 0 / PageTop↑
遊戯王要約シリーズ第11話
カテゴリ: 遊戯王要約シリーズ第1期 (決闘者の王国編)
遊戯王要約シリーズ第11話 ...In America 「…イン・アメリカ」


↓解説↓
●「ゲイダー」(ゲイ+レーダー)という見も蓋も無い造語が登場しましたが‥

  → Read more...
編集 / 2007.04.05 / コメント: 9 / トラックバック: 0 / PageTop↑
ここって何?

「4kids制作の英語版遊戯王アニメをパロディにしたシリーズ」(イギリス人LittleKuriboh氏制作)を和訳して紹介しています。 イギリス人の風刺魂の紹介、日英の文化の比較、そして自分の翻訳力鍛錬が目的です。 和訳の間違いのご指摘、アドバイス等、お待ちしてます。 クレーム等がありましたら、即座に対応いたします。

メールはこちらから

名前:
メール:
件名:
本文:

プロフィール

AT

管理人:AT
SFとアニメが守備範囲の英→日シロウト翻訳字幕屋。
遊戯王は東映版の頃からのファン。

サイトリンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。