スポンサーサイト
カテゴリ: スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
編集 / --.--.-- / コメント: - / トラックバック: - / PageTop↑
はじめに
カテゴリ: 未分類
★Yu-Gi-Oh: The Abridged Seriesとは
★「4分でわかる遊戯王アニメ」とは
★要約シリーズネタバレキャラ紹介(第15話までのネタバレを含む)
★LittleKuribohへの質問集

各エピソードへ直行

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


更新情報


【お知らせ】

ご存知の方もおいでと思いますが、現在YouTube上ではコンテンツIDシステムという画像解析でアニメの画像の含まれる動画が自動で削除されています。 参考
アニメ本編の違法なアップロードを防ぐための処置ではありますが、英米法のみならず日本が範とした大陸法の著作権を適用しているフランス、ドイツなどでもフェアユースとして認められ保護されている「批評や批判の手段としてのパロディ」の中でも最高の一例(4kidsの作品改変や現在の世情に対する痛烈な批判)であり、英米のポップカルチャー及び会話英語のこれ以上望めない学習材料であるYugioh; The Abridged Seriesが日本に紹介され、正しく理解される必要は尽きないと思います。
微力ながら、これからもLittleKuribohによるパロディ脚本を和訳し解説を加えることで、その一端のそのまた端っこなりとも担って行きたいと思っています。



2月13日
Little Kuriboh版 遊戯王3D映画の宣伝動画をUP。

2月11日
長らくのご無沙汰申し訳ありません。間もなく字幕版UPの再開を期しております。
その先触れに、今月アメリカで封切られる英語版の遊戯王十周年映画のバナー(配給会社であるcinedigmが公式に配布、個人サイト等での宣伝を推奨)を貼っておきます。
アメリカでの上映は2月26,27日と3月5,6日の4日間の限定(例外の地域あり)で行われます。バナークリックで、映画の公式サイトが開きます。

米国劇場版

海外での上映情報は「英語でユ~ギオ~!」さんが詳しいのでそちらをご覧下さい。


★mixiに「遊戯王要約シリーズ」コミュニティ作ってくださった方がおいでです。よろしければコミュの方、ご訪問下さい。

更新履歴は「続きを読む」から


9月24日
ファンによるポケモンパロディ動画に日本語字幕をつけてUP。

8月21日
スペシャルを除く全話再UPしました。

8月18日
要約シリーズ第48話をUP。

8月1日
第24話~第35話まで再UP。

7月12日
第11話~第23話まで再UP。

6月21日
第1話~第10話まで再UP。

6月12日
要約シリーズ第47話をUP。お待たせしました。字幕が出ない場合は、画面右下の▲をプルダウンして「キャプション機能をオンにする」にして下さい。

【旧お知らせ】
字幕動画が見られず、ご不便をおかけしています。
ご存知の方もおいでと思いますが、現在YouTube上ではコンテンツIDシステムという画像解析でアニメの画像の含まれる動画が自動で削除されています。 参考
アニメ本編の違法なアップロードを防ぐための処置ではありますが、英米法のみならず日本が範とした大陸法の著作権を適用しているフランス、ドイツなどでもフェアユースとして認められ保護されている「批評や批判の手段としてのパロディ」の中でも最高の一例(4kidsの作品改変や現在の世情に対する痛烈な批判)であり、英米のポップカルチャー及び会話英語のこれ以上望めない学習材料であるYugioh; The Abridged Seriesが日本に紹介され、正しく理解される必要は尽きないと思います。
微力ながら、これからもLittleKuribohによるパロディ脚本を和訳し解説を加えることで、その一端のそのまた端っこなりとも担って行きたいと思っています。

1月29日
要約シリーズ第46話をUP。
ところで劇場版遊戯王、観てきました、初日です。3D迫力ありました!歴代主人公が会話するのにはワクワクでした。遊戯王を好きでいてよかった!


★おめでとう★
先日、Mashableというソーシャルメディア(SNSやブログ、ウェブサービスなど)の情報サイトが主催した"Open Web Awards"(直訳すると「開けウェブ賞」←と思ったのですが、これは「公開ウェブ大賞」ではと指摘されて、確かにそうだと冷や汗です。たぶん開けゴマのノリでいた模様。)の写真・ビデオ部門でLittleKuribohの要約シリーズが最もおかしいYouTubeチャンネル(Funniest YouTube Channel)に選ばれました。
完全投票制で、最終的な総投票数は78万。LKの獲得票数はわかりませんが、これは快挙です。おめでとう!

Mashable's 3rd annual Open Web Awards: Social Media Edition


12月29日
要約シリーズ第45話をUP。

12月3日
要約シリーズ第44話をUP。
それから、面白い動画を教えていただいたので、紹介します。
要約第1話を(どうやって訳したのか妙にこなれているかと思えば機械翻訳っぽい所もあるし、勝手にセリフを変えているところもある)日本語にして否日本語話者が吹き替えている珍作。必見です。http://www.youtube.com/watch?v=ZUFf-WjawpM

11月16日
要約シリーズ第43話をUP。
[11月20日 字幕をちょっとだけてこ入れ]

9月12日
第42話の解説に追記しました。夜神 月(ライト)にようやく気づいた…。

9月9日
要約シリーズ第42話をUP。

7月5日
要約シリーズ第41話をUP。

6月29日
第41話の字幕製作中ですが、マイケル・ジャクソンを追悼して。

"Thriller"が使われている要約シリーズ第12話 (3分19秒から)

こちらが、マイケルの"Thriller"PV

6月20日
要約シリーズ第40話をUP。

5月29日
TOP絵微妙な感じに更新。ご希望キャラをお寄せいただき、ありがとうございます。
海馬社長の人気に嫉妬なのですが、今までTOP絵に来たことのないキャラで行きたいということなので、一巡するまでお待ち下さい。現在のが寄せ集めにも程があるので、城之内かマリクか、メインに近いキャラで近日中に更新したいと思います。

5月26日
コメント編集を優先して、ブログテンプレート変更しました。TOP絵、近日中に描かせます。が、絵描き担当が「ネタを思いつくのが難儀」とのことなので、TOP絵に来てほしいご希望のキャラやシーンがありましたら拍手ボタンのコメント(こんな機能あったのか…!)でご希望お寄せください。もしかしたら取り上げてもらえるかも。

5月7日
要約シリーズ第39話UP。
海外フォーラムで「来週の遊戯王5D'sでキスシーンが!!」と興奮した書き込みを見ましたが、今回知った80年代TVカートゥーン「ジェム」のOP動画を見た自分に怖いものはもうないです。というか、自主規制はどの国でも厳しくなってるのだろうか?

4月14日
要約シリーズ第38話UP。

4月2日
要約シリーズ第37話UP。

3月25日
現在、いくつかの字幕(YouTube仕様のクローズドキャプション)が消失しています。
自然に復旧していました。時々こういうことがあるかもしれないですが、少し様子見でお願いします。

3月18日
要約シリーズ第36話UP。がんばるなあ、というか情熱が戻ってきた宣言したと思ったらこのペース。

3月11日
王要約シリーズ第35話UP。

3月8日
王要約シリーズ第34話UP。

2月23日
要約シリーズ第33話UP。

1月26日
31話、32話のゲストキャラ名を日本語に変更。それに関しての小さな記事を書いてます。

1月12日
第1話からの字幕を再UPしています。字幕のついた動画へのリンク一覧を上に作りました。
新作以外は特に更新情報でお知らせしないで、気がつくとリンクが増えているということで、チェックをお願いします。

1月9日
要約シリーズ第32話をUP。

2009年1月3日
2008年版クリスマススペシャルをUP。タイミングを見事にはずしていて申し訳ない。

2009年1月1日
第30話を再UP。YouTubeの字幕機能を利用して順次再UPして行きたいと思います。

12月13日
クリスマスに間に合うよう、要約シリーズのクリスマススペシャルに字幕をつけて再UP。

11月25日
第31話のパロディの元ネタが後からぽつぽつと明らかになってきて、字幕もその都度微妙に変わっています。間違いというよりは表現を直した程度ですが。

11月24日
要約シリーズ第31話をUP。
これからは、YouTubeのビデオ・キャプション機能で字幕をつけていこうと思います。subファイルの差し替えで即座に字幕の修正が可能なので、今後とも間違いのご指摘や、もっと適した訳のアドバイスなどありましたら、よろしくお願いします。

11月16日
YouTube上の要約シリーズの動画のいくつかが消えているのと、字幕.in の不調でご迷惑をおかけしています。
とりあえず翻訳字幕の第10話~第19話までのテキストに手を入れたものをUPしました。上のリンクもしくは、右のカテゴリー一覧からご覧ください。
また、第31話がネット上で公開されているのですが、当ブログでの公開用アプリを字幕.inから変更するのと、本エピソードの「4kidsによるキャラ名変更」ネタをどう翻訳すべきかで悩んで時間がかかっています。UPまで少々お待ちください。

10月13日
コメントへのお返事、遅ればせながら書き終わりました。
英語版(4kids吹き替え版)に関する情報サイト「英語でユーギーオー!」さんへ上の通りリンクを貼らせていただきました。カナダでリアルタイムの4kids版を視聴してのレビューをしておいでです。

9月30日
見られない動画のある現状で申し訳ないのですが、海外ファンの5D's第26話への感想の訳をUPしました。

9月30日
「いくつかの動画が真っ白のまま再生できません」とご指摘いただきました。(お返事送れて申し訳ありません)
考えられるのは2つ。1つは、字幕in.が一時的に不具合の場合。この場合は時間を1日くらい置くと見られるようになっています。もうひとつは、YouTubeからもとの動画が削除された場合です。この場合は、回復することはありません。
本来なら、新たにYouTube内に動画をみつけて字幕in.経由で字幕をつけてUPするべきなのですが、時間的制約のため、追いつけない状態です。ご不便をおかけしてたいへん心苦しいです。
いつか時間を作って解決策を考えたいと思いますが、それまでは、ウェブ上のどこかにキャプチャ等でどなたかが保存してくださっている動画を、検索して見る等して頂ければ幸いです。
自分の活動としての字幕動画の製作、公開は技術的に時間的に無理そうなのです。近いうちに、翻訳文のテキストを素材として(金銭的利益に関わらない範囲で)使っていただけるように公開したいと思っています。

8月28日
追記のとおり、第28話の字幕を少し変えました。29話にも解説を追記。
「遊戯王5D’s」の文字を見たときから「所有格投げっぱなしのタイトルってありかなあ?」と思っていたら「ぼくらの」があったのを思い出しました。
ところで、こんなTシャツが出るそうです。わざと文法を崩した英語でクールさの表現かとも思うのですが、「遊戯王5D’s」のアポストロフィを取って、その”IT”と”S”の間に入れたくてたまりません。
8月6日UPした記事の5D'sのパイロット版が消えていたので、YouTubeにリンクし直しました。

2008年8月6日
5D's関連記事UP。
アドバイスを受けて、第30話の字幕を1部ブラッシュアップ。

2008年7月23日
遊戯王要約シリーズ第30話UP。

2008年7月20日
オールド少年漫画ファンなので、「既存権力から敵対視されながら、並みはずれた能力で弱きを助け強きをくじき、女子供に慕われるけどストイック…に見えて実は熱血漢」という主人公に弱いです。カムイとか矢吹丈とか葉隠覚悟とか不動遊星とか。というわけで、ちょっと5D’sの主人公の評判を、英語圏オタクの間で見て回ったりしてました。
”Yugi’s hair looks way better than this guy’s.”(遊戯の髪はこいつのよりずっとマシ)
…とりあえず、人間って「慣れると平気になる」ことが出来る生き物であることがわかりました。
「要約シリーズ第30話」、あいかわらずネタがディープで翻訳に時間がかかっています。数日中に完成できるといいなあ…。

2008年6月24日
第29話の解説をいったんUP。まだ追記の予定。

2008年6月23日
「要約シリーズ第29話」UP。パロディの元ネタの精査に時間がかかっているので、解説は後ほど。そういうわけで、文脈を読み違えての誤訳があるかも、です。添削随時募集中。

2008年5月27日
まる1日休みが取れたので、平日の昼間から家で「要約シリーズ第28話」アップ。寂しいもんか~。

2008年5月10日
番外編「第2回マリクの邪悪な悪役委員会」の字幕を色々と変更。 解説も追加しました。いつもアドバイスありがとうございます!

2008年5月9日
番外編「第2回マリクの邪悪な悪役委員会」UP。

2008年5月5日
番外編「第1回マリクの邪悪な悪役委員会」UP。
訳文は10日も前に出来ていたのですが、字幕inの動作の不安定さと最近の画面の質の粗さに、「何とかならんものか」と思案しているうちに今に至ってしまいました。そのせいか、今朝、イシュタール家の3人が登場する悪夢を見てしまいました。
休日をつぶして試行錯誤の結果、Subtitle.inの方が機能が単純なぶん安定していそうなので、映像と字幕のシンクロはやや劣るけれど、今回からこちらを利用しようと思います。

2008年4月16日
新作”Zork & Pals”をUP。
元をたどればこのブログ、「遊戯王への愛情に基づくパロディ」を紹介することで日本では死滅しつつある(けれど、コミュニケーションの潤滑剤としてなくてはならない)「機知やユーモアを駆使して物事を風刺する」ことの効果を例示したいと思ったのも、始めた理由のひとつです。
なので本編への風刺度の高くない普通のギャグ作品の紹介は後回しになりがちなのですが、「ゾークと仲間たち」の番組まるごとと来たらぜひとも紹介しないとなあ!…とか言っているうちに、番外編”Marik's Evil Council of Doom 2”の中で、要約シリーズ第27話に登場した「グールズのメンバー全員の名がスティーブ」の理由が明かされるという予想外の展開が来てしまいました。う~む、こうなったら、こちらも1と2をできるだけ早くUPしていきたいと思います。

2008年3月12日
あああ!sub-modification(二次改造)じゃなくて、sub-moderator(副管理人)だったのか!
というわけで、第27話の字幕の変更および、解説を追記しました。

2008年3月2日
10日ほどネット落ちするので、大至急27話UP。
ここ数話は英語の遊戯王wikiでスクリプトを確認しているのですが、今回そちらのUPを待っている暇が無いので、聞き間違い等がありそうです。
それと今回は省略できるところは省略して読みやすい短め字幕を目指しました。
気が付いたところは遠慮なくご指摘ください。お返事は10日後以降になってしまいますが。よろしくお願いします。

2008年2月24日
「もうひとつの遊戯王要約映画」の解説に追記。
マミーのTOP絵別バージョン完成。方向性を盛大に間違えているが、がんばった。昔、よく自分に見えていたのは綾波。

2008年2月20日
TOP絵更新。「東映版本橋闇遊戯が一番好きかも~」と、はりきりすぎて、自サイト向けイラストがまだ完成しないマミー。

2008年2月13日
「もうひとつの遊戯王要約映画」の解説に追記。今回深読みしすぎか、という気もちょっとしていたり。

2008年2月11日
「もうひとつの遊戯王要約映画」UP。解説が非常に長くなってしまいましたが、最後まで読んでいただけるとありがたいです。 v

2008年1月28日
第26話を1日経って見直すと、訳語チョイスのずさんさが目に付いて仕方ないので、数ヶ所修正しました。

2008年1月27日
要約シリーズ第26話UPしました。例によって字幕in.の不具合で字幕が1部飛んでいたりするようなのですが、修正不能なので、想像で補完していただけるとありがたいです。

12月24日
TOP絵を今更のクリスマス&お正月バージョンbyマミーに。島村風遊戯を目指しているらしい。こちらにフルバージョンあり。

11月12日
LittleKuribohへの質問集を更新。(1部2部に分けるつもりでしたが、ひとつにまとめても、思ったほど長ったらしくならなかったので、先日の質問集に続けて載せました)

11月9日
LittleKuribohへの質問集(1)をUPしました。

10月29日
TOP絵をハロウィンバージョンbyマミーに。何を血迷ったか平山風バクラを目指したらしい。こちらにフルバージョンあり。


10月4日
第25話の解説記事を追加しました。

10月2日
要約シリーズ第25話UP。また字幕.inの調子がアレなんですがもう何も言うまい。
引越しのため、今月半ばまでネットが留守がちになります。ちょっと田舎に引っ越して家賃を節約して貯金してエジプト旅行!‥できるといいなあ。
あと、先月メールのお返事をした中で、何度送信しても帰ってきてしまうhotmailアドレスがあります。お返事届かなくて申し訳ありません。
 
9月28日
要約シリーズ第24話UP。

9月24日
要約シリーズ第23話UP。

9月14日
要約シリーズ第22話UP。

8月28日
要約シリーズ第21話UP。今回も出てきた"fangirl"という語について詳しく解説しました。

今週末から来週にかけて家もブログもメールもお留守になります。お返事が遅れますことをあらかじめお詫びします。
I'm going to Nippon2007.

要約映画のスタッフロール部分の訳は映画本編4/4の解説に入れました。

8月20日
変則的なのですが、イタリアで放送されたイタリア語版遊戯王OPに日本語字幕をつけてみました。
解説にも書いたとおり、イタリアはアニメに独自のオリジナル主題歌をつけることで知られていて、ATの「行き着くところまで行き着いたヤツが好き」病に冒された心の琴線に触れまくりだったからです。
あと、要約シリーズ第11話、12話、18話の解説に追記あります。

8月12日
遊戯王要約シリーズ第20話UP。‥したのですが、字幕.in恒例のバグで字幕が1部消失していたので、補完しました。

8月6日
ヘッダのイラスト更新。
マミー「似せようとするあまりタッチがちまちましてしまい、舞の大胆不敵な美しさが表現できず残念。せめてものお詫びに、加々美風ハイライトを両胸に入れてみたぜ、サービスサービスぅ」とのことですが‥そんな胸のハイライト初めて見たよ!

7月29日
要約シリーズ第9話と要約映画4/4の解説を更新しました。情報ありがとうございます。

7月26日
要約映画の解説をパート4まで完了。エンディングのキャスト&スタッフを独立エントリーにしました。

7月20日
元動画が消えていた要約シリーズ第15話を再UPしました。
要約映画の解説、Part3までUP。質問への回答をありがとうございます。
Thank you for your answers to my questions. Either English or Japanese will be fine. Please feel free to write.

7月18日
「遊戯王要約映画」の解説をパート1から始めました。日々、増えています。(ことを望む)

7月16日
「遊戯王要約映画」UP。
4部に分かれています。解説は後ほど。(想像以上に日本ではマイナーな番組等のパロディネタが多かったので、解説が山盛りになると思われます)
字幕.inが不安定で、1部の字幕が消える、入れ替わる等のバグが相変わらず続いています。視聴のさいに常識的な方向に補正していただけると幸いです。

7月13日
要約シリーズ第19話の解説とクリスマスキャロルの解説を更新しました。
あと、TOP絵更新。前の海馬TOP絵のとき、友人Mに「アニメ塗りするなら頼むから一目でパロディとわかる絵にしてくれ」と言ったら、こんなのもらいました。
「女装闇遊戯で女性層をゲットだぜ」と言ってますが、方向性が違うような気がする‥。とっても違う気がする‥。

7月7日
「遊戯王要約シリーズ第19話」UP。

7月5日
「自分の画風をなくして遊戯王の原作絵やアニメ絵だけがそっくりに描けるようになりたい」と語る、ある意味あっぱれ、ある意味絵描き人生の終わった友人Mが描いた同人マンガブログへリンクを貼っておきます。
ファン活動として行き着く所まで行き着いた感が「要約シリーズ」と共通しているので、協力することにしました。
原作マンガに残された謎の解明と続編のシリアスなシミュレーションなのですが、ネタバレ&オフィシャル方面へ配慮しての会員制&期間限定運営です。入室には原作を読んだ方なら解る簡単なパスワードを入力するだけです。ご意見ご感想をいただけると喜びます。
こちら→「遊戯☆王」

7月4日
字幕.inには絶望先生一歩手前なのですが、無料で使わせて頂いているので、あまり文句も言えません。同様のサービスをご存知の方は教えて下さると嬉しいです。
1部の新着コメントが昨日になるまでメール通知にも管理ページにも現れず、発見できませんでした。お返事が送れてすみません。
あと、このブログへのリンクはご自由に。無断リンク推奨です。

7月1日
第10話の字幕と解説を大幅に修正。これで第1話~第17話まではいちおうの完成形となります。(18話はそのうちバグの起きないものに差し替える予定です)

6月30日
字幕.inが不調っぽいので、状態確認も兼ねて、以前もと動画が消えてそのままになっていたターミネーターパロディを再和訳字幕化してみました。「その他字幕」に加えました。クリスマスものは名作が多いなあ。(思いっきり時期はずれ)
I joined LJ under the name of at_ygo.

6月26日
友人MがTOP絵描いてくれました。「なかなか上手くアニメ絵風に描けた」と言ってますが、これではオフィシャルからパクってきたと誤解されそうでコワイです。まちがいなく自作絵です。

6月25日
お知らせ:また字幕.inに不具合が出た模様。字幕が正しく表示されない場合があります。また字幕製作作業中は「最新の一覧に公開しない」にチェックを入れているのですが、その機能が停止していて、作業にかかった数時間にわたって「要約シリーズ」が最新トップに出続けていたらしく、ご不快に思われた方にはお詫びいたします。

6月24日
遊戯王要約シリーズ第18話UP。
色々とアドバイスありがとうございます。順次反映していきたいと思います。

6月23日
☆要約シリーズネタバレキャラ紹介にキャラの英語名と数人の紹介追加。

6月21日
遊戯王要約シリーズ第17話UP。

6月19日
遊戯王要約シリーズ第16話UP。

6月17日
要約シリーズネタバレキャラ紹介」を作りました。
第15話までご覧の方、観ていないけれどネタバレOKの方はどうぞ。
 
6月16日
かえって混乱させてしまったようなので、だらだらと語った「この字幕のご使用について」は削除しました。
立派なご自分の作品を作っておいでの方にかぎって気を使わせてしまうようでは本末転倒です。申し訳ありませんでした。

6月16日
「遊戯王要約映画 予告編」に解説を追加。

6月15日
「遊戯王要約映画 予告編」をUP。第13話と第15話の字幕と解説を修正。

6月13日
●Yu-Gi-Oh: The Abridged Seriesとは
●「4分でわかる遊戯王アニメ」とは
●この字幕のご使用について
を資料として置いておきます。ご一読くださるとありがたいです。

6月12日
こんにちは、"into"が脳内で"out of"に自動変換される逃げ腰な人生を歩んでいます、ATです。
また第12話に障害が出たようで、ここ数日観られなくなっていたのを、再UPしました。同時に少し手直ししました。解説も書き加えてあります。

6月8日
遊戯王以外の字幕版をこっそり置いておきます。
その他字幕

6月9日
第15話をUP。

6月7日
ログインできる回の字幕じたいと解説を少しずつブラッシュアップしました。
 
6月6日
第14話をUP。解説は順次加えていきます。
4月末に字幕inのサーバトラブルで消えてしまった第1話、12話、13話も再UPしました。テキストで残してない(字幕編集ページで直接訳しながら書き込んでいる)ので、記憶に頼りながらの字幕制作です。前の字幕と微妙に違っていると思われますが、お許し下さい。
☆「面白かったよ」というコメント、ありがとうございます。
もう特に個々にお返事を返していないのですが、ちゃんと読んでイギリスのLittle Kuriboh氏へ「面白かったそうですよ!」と心の中で報告しています。
編集 / 2011.02.13 / コメント: 53 / トラックバック: 0 / PageTop↑
コメント
 
Title
 
 
 
 
 
 
Secret 


Pagetop↑
トラックバック
Pagetop↑
ここって何?

「4kids制作の英語版遊戯王アニメをパロディにしたシリーズ」(イギリス人LittleKuriboh氏制作)を和訳して紹介しています。 イギリス人の風刺魂の紹介、日英の文化の比較、そして自分の翻訳力鍛錬が目的です。 和訳の間違いのご指摘、アドバイス等、お待ちしてます。 クレーム等がありましたら、即座に対応いたします。

メールはこちらから

名前:
メール:
件名:
本文:

プロフィール

AT

管理人:AT
SFとアニメが守備範囲の英→日シロウト翻訳字幕屋。
遊戯王は東映版の頃からのファン。

サイトリンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。